![]() ![]() On July 10, 2015, a special event was also held during the premiere of M17 in Shanghai to promote the new name. In addition, Takara Tomy had also released a new line of Pokémon toys from Pokémon the Series: Black & White. Following the announcement of the rename, Pokémon Adventures received a reprint with updated translations, while iQiyi gradually uploaded the anime for streaming under the new title. The current name was first introduced in mainland China in December 2010. However, the new name still takes its former translations into account by incorporating parts from the two into it. According to Tsunekazu Ishihara, the intention of the rename is to keep the pronunciation of "Pokémon" consistent throughout the world. Previously, after the release of Pokémon Sun and Moon in 2016, the term "Pocket Monsters" was distinguished by translating it as 精靈寶可夢 / 精灵宝可梦, including the word 精靈 / 精灵 (creature). Since 2019, the official Chinese translation of both "Pocket Monsters" and "Pokémon" have been unified under the name 寶可夢 / 宝可梦, an approximate transcription of Pokémon.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |